14.4.14

Il suono della lingua 2

I nostri orecchi sentono alcuni suoni e gli altri no.
Il suono naturale, per esempio, dicono che donne riescono a sentirlo di più
degli uomini, soprattutto le noti acute...

( a proposito dei sensi umani, dicono che gli uomini sono migliori solo nella vista...
ovviamente dipende molto dalla persona.. ma per questo penso che molti uomini
amano i videogiochi e le donne meno )

A proposito della lingua è famoso che gli orientali non distinguono la R dalla L.
C'è questa battuta...

- come si scrive la città di Prato ?
- si scrive P R A T O, pero ora..
- per ora ?
-  tra un po' si scriverà Plato......

ahahaha  (-- ;)

( se sei toscano, hai capito perché, vero ? )





Ma non solo, per me la cosa più terribile è la E aperta o chiusa /  la O aperta o chiusa.

Fino al discorso di R e L, per noi giapponesi, se si abitua non è così difficile.
La difficoltà viene dal fatto che nella lingua giapponese esiste un suono tra la R e L,
ma non è uguale ne alla R ne L.
Cioè, [ɾ] .

Questa [ɾ]  è uno dei simboli fonetici internazionali, rappresenta una consonante
che si crea respingendo la lingua alla gengiva dietro i denti davanti.
Però per comodità per scrivere in alfabeto, usiamo la R per le entrambe.
Per esempio, il nome Lorenzo diventa RORENZO. Italia diventa ITARIA.
Ma ormai l'influenza dalle lingue occidentali in Giappone è molto forte quindi
tanti di noi hanno avuto bisogno di distinguere la R dalla L.

Ma, la E e O , aperta o chiusa, almeno per me, è un gran mistero che forse
non capirò mai la differenza...... 
Per fortuna, nella lingua italiana ci sono poche parole per cui dovrei pronunciare
bene la differenza quindi sono salva. ( e anche per questo non imparo mai ).

Per chi impara la lingua giapponese , devo dire che è difficile capire
se c'è H oppure no, e il vocale lungo.

Per esempio, quando faccio l'esercizio della dettatura,tanti ( ma forse solo i toscani ??? ) 
non distinguono tra AI e HAI, oppure HASHI e ASHI.
E neanche  OBAASAN e OBASAN.

Le persone della lingua tedesca, invece, hanno difficoltà di distinguere 
la doppia consonante e la C dalla G. ( CAREGGI o CARECCI )

E quella della lingua cinese, tra BA e PA.

Questi fatti hanno il motivo sempre nel nostro cervello, perché anche se il suono è differente se
il cervello dice di no, noi non lo percepiamo.

Lo studio della nuova lingua, consiste anche dal esercizio del cervello a cui dobbiamo far capire che il suono esiste, anche se lui non lo sa!!

--------------------------------------------------------------------------------

Per il commento oppure la richiesta sul blog, info@mystayinjapan.com Venite a trovarmi anche il sito www.mystayinjapan.com

Nessun commento:

Posta un commento