30.12.16

Dal Giappone sotto feste

Ciao Ragazzi,  questa settimana vi scrivo dal Giappone!
Per viaggiare in Giappone, fine dell'anno è uno dei momenti
migliori. Perché si possono trovare tanti eventi speciali tradizionali
e la città è addobbata al modo speciale per accogliere
il nuovo anno - cioè dio.

"Osyogatsu" è uno dei nomi giapponesi per dire gennaio, ma
nel Scintoismo questo è un dio che viene, quindi lo accogliamo
con tanti cibi buoni e nell'ambiente bella e pulita.

C'è un evento tradizionale " Osouji " che praticamente la pulizia
profonda di tutta la casa, che si deve fare entro il 30 dicembre
proprio per accogliere dio, ma anche perché vogliamo trascorrere il periodo
speciale di festa in casa pulita!



Siccome io sono rientrata in Giappone in questo periodo, ho dovuto
fare tante cose ed eccomi qua, con 2 giorni di ritardo anche oggi
la nostra rubrica numero 5

-----------------------
Io e la mia amica Ilaria abbiamo deciso di fare una rubrica in questo blog,come la lettera di domanda e la risposta inerente al tutto sul Giappone ela lingua giapponese, forse anche voi avete le domande ?Scrivimi e vi rispondo !

--------------------------

Lettera da Ilaria :

Sempre rimanendo in tema "lavoro" volevo chiederti... È vero che in giappone non esiste la cosiddetta "maternità" e se una donna rimane incinta deve licenziarsi?

La mia risposta :

NOOOO, esiste la maternità, certo!

Solo che in Giappone purtroppo esistenza della legge e godersi davvero
questo diritto è un altra cosa.
Siccome il clima del lavoro dipendente è come avevo scritto nell'altra 
settimana, vale di più la " regola " della ditta che la legge.
Tante donne subiscono le molestie per maternità perché i colleghi, i capi
o qualsiasi persona della ditta non è d'accordo che lei è trattata al modo speciale.
Allora, se non ce la fa a lavorare come una persona normale se ne va
" volontariamente " .

Ma dice che adesso stanno migliorando, perché proprio ne abbiamo bisogno,
altrimenti nessuna donna può fare figli lavorando e questo non è un bene
per nessuno! 

Speriamo che il modo lavorativo in Giappone sia migliori in 360 gradi...

21.12.16

Lavoratori giapponesi

Ciao Ragazzi, anche oggi la nostra rubrica numero 4

-----------------------

Io e la mia amica Ilaria abbiamo deciso di fare una rubrica in questo blog,
come la lettera di domanda e la risposta inerente al tutto sul Giappone e
la lingua giapponese, forse anche voi avete le domande ?
Scrivimi e vi rispondo !



--------------------------

Lettera da Ilaria :

Questa domanda mi è sorta dopo aver visto un articolo su una pagina Facebook dove si diceva che i giapponesi apprezzano di più un dipendente che magari lavora 12 ore al giorno rispetto ad uno che magari ne lavora 8 e obiettivamente "produce" di più. È davvero così? 
Durante la mia esperienza di lavoro part - time non ho avuto modo di verificare ciò anche perché facendo  solamente 4 ore al giorno non avrei potuto notarlo ^^

La mia risposta :

Da un po' di tempo il problema di lavorare troppe ore è diventata un'ossessione
del popolo giapponese. Nessuno vorrebbe lavorare 12 ore al giorno, soprattutto se non
ti pagano gli straordinari.
Purtroppo ultimamente è uscita fuori una notizia molto triste di suicidio di una ragazza
giovane, proprio perché non ce la faceva più a sopportare questo ritmo di lavoro.
Lei lavorava per una ditta molto famosa e stimata...


Fino a circa 20 o 30 anni fa, le ditte giapponesi tradizionalmente avevano un trattamento verso i dipendenti molto particolare, cioè li "manteneva" come se fosse un membro di un clan con legame molto forte, anche perché fino a quel periodo mediamente una persona lavorava per una sola ditta nella vita. 
Si chiama " Shukshin Koyou seido" 終身雇用制度.
Faceva carriera con aumento di stipendio man mano che va avanti con l'età.

Così magari dopo la laurea la ditta ti assume e primo anno impari il lavoro, come un vero e proprio tirocinio retribuito.
Anche se per la ditta non è produttivo, andava bene così, perché questo dipendente 
cresce e rimane come una risorsa importante per la ditta.
Siccome esisteva gratitudine tra i dipendenti e la ditta, i dipendenti lavoravano volentieri
per migliorare la ditta anche se lavorando 12 ore al giorno.
Quando l'economica giapponese andava bene, (anni 80-90 ) gli straordinari erano pagati
molto bene....


Ma....

Le bolle di economia sono scoppiate e il periodo d'oro delle ditte giapponesi è ormai
un sogno... allora è rimasta solo una parte di "shushin Koyou seido" cioè lavorare troppo,
ma senza gratitudine, perché la ditta ormai non ha i soldi da pagare per gli straordinari.
La ditta non dice di lavorare fino a mezza notte, anzi, dice di non farlo, ma ancora c'è
la mentalità di tipo " chi rimane a lungo nella ditta è quello che lavora sul serio ".

Siccome il modo tradizionale dell'assunzione andava bene per un periodo d'oro
i giapponesi ancora non possono cambiare la mentalità trovando un altro modello, ma i giovani
che sono nati dopo anni 90, ovviamente il vecchio stile non lo accettano.

La società giapponese lavorativa è adesso nel periodo di transito, secondo me, massimo
in 10 anni cambierà radicalmente.



15.12.16

grammatica giapponese "causativo, passivo"

Ciao Ragazzi, anche oggi la nostra rubrica numero 3

-----------------------

Io e la mia amica Ilaria abbiamo deciso di fare una rubrica in questo blog,
come la lettera di domanda e la risposta inerente al tutto sul Giappone e
la lingua giapponese, forse anche voi avete le domande ?
Scrivimi e vi rispondo !


--------------------------
Lettera da Ilaria

Ho ripreso a ripassare tutte le regole che ho studiato negli ultimi nove mesi alla scuola per prepararmi all'anno prossimo e ci sono 3 forme che ancora mi danno problemi non tanto per la regola ma per l'uso che se ne deve fare.
Queste sono: 使役形 (causativo), 受身形(passivo) e 使役受身形 (passivo ma con sentimenti negativi)
Forse più delle prime due è la terza che fatico a capire quando usare in quanto non mi sembra di aver mai averla sentita usare sia in conversazione che nei film o anime.
Il significato lo conosco ma mi viene problematico nel momento in cui devo usarla in una frase.
La mia risposta :

使役形 (causativo), 受身形(passivo) e 使役受身形 (passivo ma con sentimenti negativi)
sono difficili perchè gli argomenti che rappresentano hanno le caratteristiche
psicologiche della lingua giapponese.

Spiego prima 使役形 (causativo) :
子供に勉強させる  faccio studiare mio figlio
子供を留学させる  mando mio figlio all' estero
子供に部屋の掃除をさせる faccio pulire la stanza a mio figlio
後で部下に電話させます dopo faccio chiamare da personale
come gli esempi le frasi sono usate soprattutto
quando c'è una gerarchia ( mamma/figlio, capo/personale ).
Al di là della regola, questo uso è fondamentale quindi
non è semplicemente la forma di "far fare qualcosa ".

受身形(passivo) :
Esiste il passivo normale come " questo edificio è stato costruito
da xxx ), ma di solito questa forma non da problemi perchè
si usa anche nelle altre lingue.
Mentre quello particolare è cosi detto "passivo verbo intransitivo "
oppure il passivo di dispiacere.
come
犬に足をかまれた la mia gamba è stata morsa dal cane 
( il soggetto sono io, quindi la traduzione naturale sarebbe il cane mi ha morso la gamba )
どろぼうに財布をとられた il mio portafoglio è stato rubato da ladri
                         ( sono stato derubato il portafoglio )
雨に降られた ( mi ) è piovuto ( peccato ! )
In questi casi spesso con il passivo si esprime qualcosa di
negativo, cioè qualcosa che " è subito negativamente ".
Quindi per il semplice fatto che è piovuto potrebbe
diventare passivo per esprimere che era dispiaciuto
per il fatto.

使役受身形 (passivo ma con sentimenti negativi) è la combinazione di 2 di sopra, quindi
esprime il fatto che qualcuno fa fare qualcosa che
non voglio = dispiacere, sentimenti negativi.
E spesso e volentieri questo "qualcuno" è uno che mi comanda,
nella gerarchia alta, oppure anche se non ha motivo!
母に野菜をたべさせられた mia mamma mi ha fatto mangiare le verdure
                        ( io non le volevo )
社長に重い荷物を持たされた il direttore mi ha fatto portare il bagaglio pesante.

In effetti, se i tuoi amici vivono felici forse non usano queste frasi, e meglio!



12.12.16

Kanji del 2016 in Giappone

Il Kanji ( ideogramma ) è un carattere che può dare sia il significato
che le letture, praticamente io lo considero un simbolo che si può anche leggere.
Però il bello di kanji è che anche se non lo conosci, ( quindi non sai leggere )
più o meno capisci che significato è, che tipo di informazione trasmette,
perché sono fatti con le parti radicali che ogni una ha un significato.


Al tempio Kiyomizu a Kyoto, ogni anno in dicembre si elegge un Kanji che rappresenta l'anno corrente, ripensando alle tutte le faccende accadute in un'anno.
Per deciderlo reclutano i kanji dell'anno dai giapponesi e quest'anno sono stati votati
circa 15,300 candidati.



Quest'anno hanno scelto


( il significato : oro , modi di leggere : kin )

Perché c'era l'olimpiade dove i giapponesi hanno vinto tante medaglie d'oro
perché c'erano gli scandali dei soldi dei politici
perché il Donald Trump ha capelli biondi ( !! )

Dice che questo kanji è stato scelto per terza volta.

Invece il mio kanji del 2016 è


significato : rinnovamento , modi di leggere : kaku )

Per me è stata un'anno di cambiamento, come se cominciasse
il secondo tempo della vita.
Perché ho cominciato a convivere con mio fidanzato e perché
ho deciso di mettermi in proprio!


Ovviamente è tutto positivo.

Cosa sarebbe il tuo Kanji del 2016 ?







7.12.16

Come fare amicizia con i giapponesi ?

Ciao tutti, la nostra rubrica numero 2!

-----------------------

Io e la mia amica Ilaria abbiamo deciso di fare una rubrica in questo blog,
come la lettera di domanda e la risposta inerente al tutto sul Giappone e
la lingua giapponese, forse anche voi avete le domande ?
Scrivimi e vi rispondo !



-------------------

Lettera da Ilaria

È una cosa che nonostante i miei 9 mesi in Giappone ancora mi è difficile capire.
È davvero così difficile avere amici giapponesi? Per quanto rigurda la mia esperienza frequentando una scuola di giapponese per stranieri è ovvio che la maggior parte dei miei amici sia straniera ma tra i professori e alle lezioni che facevo di italiano ho avuto modo di conoscere diverse persone, ma tra i miei coetanei ho trovato difficile instaurare un rapporto. Nel mio caso erano i colleghi di lavoro.

La mia risposta :

Cara Ilaria, 

Oggi prima di tutto dovrei risponderti come straniera anche io.
Io abito in Italia da quasi 17 anni ma non è stato facile avere amici italiani, direi che amici
fuori dall'ambito del lavoro sono giusto 2 o 3 persone...

In Giappone ( o forse anche negli altri paesi ) stabilirsi un rapporto di amicizia
dopo il periodo scolastico non è così semplice per tutti, sia per i giapponesi che 
ovviamente per i stranieri.

I giapponesi sono famosi per loro cortesia ma nello stesso momento questo significa
che vogliono manette ampio spazio personale.
Se superi troppo questa distanza psicologica personale nel momento troppo presto, ci sarebbe una parola che ti descrive :

ずうずうしい
zuu zuu shii

il dizionario italiano traduce questa parola 
impudente, sfacciato, sfrontato, spudorato...

I giapponesi non amano essere invasi loro spazi personali ma altrettanto hanno
paura di invadere quello degli altri.
Quindi, anche se hanno voglia di fare amicizia subito, la cultura che 
spinge dietro, è più forte di noi.. 

Comunque ogni uno ha modo diverso di creare rapporto con le nuove persone
quindi non devi scoraggiare , troveresti sicuramente amici!

Izumi








1.12.16

Come memorizzare i Kanji ?

Io e la mia amica Ilaria abbiamo deciso di fare una rubrica in questo blog,
come la lettera di domanda e la risposta inerente al tutto sul Giappone e 
la lingua giapponese, forse anche voi avete le domande ?
Scrivimi e vi rispondo !


Prima lettera da Ilaria :

Penso sia una difficoltà che molte persone che studiano il giapponese abbiano incontrato.
Mi è capitato e mi capita tuttora quando memorizzo i kanji di fare più fatica a ricordarmi come scriverli che riconoscerli quando li leggo, infatti credo di saper scrivere il 50% dei kanji che normalmente so leggere.
Hai per caso un consiglio che possa aiutarmi a memorizzare i kanji? 


Risposta mia :

Il problema non è solo per gli stranieri ma anche per noi giapponesi.
Soprattutto adesso che usiamo a scrivere quasi esclusivamente il computer,
anche i giapponesi stanno dimenticando un po' come scrivere.. 
In effetti questo è un grande problema.

Purtroppo modo di memorizzare i Kanji è uno solo : scrivere.
Scrivere, scrivere e scrivere magari leggendolo a voce alta..
Si, ci vuole costanza per la memoria e so che non è facile ne divertente.

Ma, oggigiorno esistono app del "flash card " per memorizzare i Kanji
e su questo si può fare gli esercizi anche di scrivere ( credo solo con Android ...)
Almeno così potrai utilizzare anche un piccolo tempo per memorizzare i Kanji.


E quando fai gli esercizi di scrittura, possibilmente dovresti rispettare
gli ordini dei tratti e riconoscere i radicali.

Per esempio,


come lo sai questo Kanji comincia a scrivere con 木 ,  ma se per te 木
non è nuovo, già hai risparmiato una parte di memoria.
Scrivendo ogni parte di kanji sapendo che radicale ( busyu) è, dopo un po'
riuscirai a memorizzare non tutti i tratti singoli ma come un "pacchetto".
e gli ordini dei tratti ti aiuta a farti muovere le mani automaticamente.


Ci sentiamo alla prossima !

Izumi





28.11.16

come si dice in giapponese ?

§ Serie spot traduzione in giapponese §


Come si dice " spero che " ?
Non c'è proprio un modo preciso per dire " spero che ... " , perché
in giapponese questa espressione si dice con la frase ipotetica.


" spero che domani faccia bel tempo "
明日いいてんきだといいなあ。
Ashita ii tenki da to ii na
( se fa bel tempo domani sarebbe buono )

" spero che ti piaccia " ( per esempio, regalo )
気に入ってくれると嬉しい
Kini itte kureru to ureshii
( se ti piace mi fa felice )

" spero che vada bene "
うまくいくといいな
umaku iku to ii na
( se le cose vanno bene sarebbe buono )

Sono le espressioni quindi non solo queste soluzioni di traduzione
sono valide.
Ma comunque la costruzione della frase è sempre così, cioè "ipotetica".

Alla prossima!

26.11.16

lo shopping in Giappone a Capodanno con la mappa!

Oggi il 26 novembre è esattamente 1 mese prima di Natale.. e poi dopo Natale
è buono per partire per il Giappone, perché in Giappone si festeggia tradizionalmente
il capodanno più di Natale.

Soprattutto i saldi del primo anno ( di solito comincia il 2 gennaio ) è una cosa
da vedere, anche se non compri niente.
A Tokyo c'è un quartiere bellissimo da girare a piedi, tra la stazione di Shibuya
e la stazione di Harajyuku,

Cominciate da Shibuya dove c'è il famoso incrocio, da Shibuya a Harajyunku
lungo a Meiji doori ( circa 20 minuti ) arrivate all'incrocio con Omotesando dori.
Su lungo alla strada ci sono i negozi monarchi famosi e i boutique originali di Tokyo.

Dopo che siete arrivati a Harajuku, passa da Laforet Harajuku.
I saldi di questo centro commerciale è una cosa da vedere.. ( i merci sono sopratutto
i vestiti giovanili e fashion.. per un adulto come me è una atmosfera di festa soltanto)

Io ci sarò al capodanno, chi viene con me ?!?!


22.11.16

SEKKAKU ( avverbio giapponese )

Nella lingua giapponese gli avverbi hanno un ruolo molto importante
e delle volte sono intraducibili.
Quando una frase è intraducibile, è proprio lì che è nascosto una piccola
porta che ti conduce nella cultura.

Per esempio, alcuni in italiano sono "magari! " , " insomma ( come risposta) "
ect.. sono molto interessante pensarci come è arrivata a usare quel modo.

Oggi vi presento "sekkaku" ( 折角)
Per cominciare se guardo questa parola sul dizionario giapponese - italiano
non c'è una diretta traduzione ma solo quando vai a vedere le frasi di esempio
si possono trovare alcune  :

1 Sono desolato di essere stato assente quando Lei è venuta tanto gentilmente
   a trovarmi.

2 La cena che la mamma ha preparato con tanta cura si sta raffreddando.

3  Questa è una grande occasione , facciamo una foto tutti insieme.

4 E' molto gentile da parte Sua, ma purtroppo non posso.

In queste 4 frasi, la parte in grassetto è la traduzione di Sekkaku.

Che tipo di concetto potrebbe unire tutti questi esempi ?






Sekkaku si usa per un atto offerto da una persona con tanta cura,
con un pensiero verso un altra persona, derivata da questo
significa anche una cosa"importante" come nella frase 3.
E' spesso usata nella frase per far sentire apprezzato per questo atto.


Esistono le altre parole, avverbi e le frasi come questo Sekkaku,
che possono dare il significato in più alla frase.
Ve le presenterò in questo blog.

--------
Domande, richieste sono benvenute a  japamici@gmail.com
Venite a trovare anche sul FB  japamici










16.11.16

Come scegliere il corso di lingua giapponese ?

Ultimamente chi studia la lingua giapponese mi pare in aumento
e questo mi fa molto piacere.
Io ho cominciato a insegnare il giapponese circa 15 anni fa a
Firenze e quel tempo la motivazione dello studio era piuttosto
"lavorativo" come per il lavoro di Hotel o nei negozi in
centro di Firenze..

Ma adesso noto che ci sono tante persone che mi chiedono del
corso, per curiosità o per lo scopo di viaggio o semplicemente
perché gli piace il Giappone.

Devo ammettere che per studiare una nuova lingua ci vuole
una buona costanza, quindi non so se basti solo la " curiosità " iniziale.
Per questo motivo io nella mia lezione cerco di creare l'atmosfera
rilassata e divertente al modo che gli studenti possano
intraprendere questo lungo percorso come un hobby piacevole.

Adesso il mio nuovo corso, grazie alle fantastiche collaborazioni
della scuola nuova Italian Me, è diventato ancora più efficiente
e divertente, perché ;

1  Insegnamento professionale di un'insegnante di madrelingua qualificata

2  Location bellissimo con arredamento di gusto e Hi-tec nelle aule

3 Il prezzo di lancio senza tassa di iscrizione! Euro 195 per 3 mesi

4 Gli orari flessibili sia nel pomeriggio presto e la sera tardi da gennaio 2017

5  Consulente gratuita sul viaggio-turismo e sul viaggio-studio in Giappone

Ormai avete possibilità di scegliere dove e con chi studiare giapponese
( perché ce ne sono abbastanza in giro ) quindi visitate il nostro corso
e scegliete ItalianMe!


Venite a trovarci, oppure scrivimi a
japamici@gmail.com
oppure info@italianme.it






14.11.16

Giapponese Firenze: cultura che si vede nella lingua

Giapponese Firenze: cultura che si vede nella lingua

Per il commento oppure la richiesta sul blog, info@mystayinjapan.comVenite a trovarmi anche il sito www.mystayinjapan.com

12.11.16

cultura che si vede nella lingua

In una lezione di conversazione palavamo delle forme della lingua giapponese.
Cioè, forma gentile ( come in Lei ) o forma colloquiare ( forma casual ).

Una cosa curiosa è che in Italia, gli stranieri cominciano a imparare
prima la forma in tu e poi in Lei, ma in lingua giapponese è contrario.
Iniziamo alla primissima lezione di usare forma in Lei.
E continua, quasi per tutto il percorso dello studio, usare la forma gentile.

Questo perché la forma gentile è quasi forma normale in Giappone, soprattutto
per un adulto che deve fare la vita lavorativa e sociale.
Mentre forma colloquiare si usa tra gli amici, quindi è difficile imparare come
una regola ma si impara vivendo, ascoltando e palando con gli amici.

Dopo questo premesso ho detto che anche nel rapporto amichevole potrebbero
usare la forma gentile, sopratutto quando c'è la differenza dell'età anche
se è minima come 1 o 2 anni.
E' molto diffuso ( forse obbligatorio per essere uno ben educato )
dare del "Lei" in Giappone per una persona più grande di te
e questo non cambia anche dopo che si è costruito un rapporto di amicizia.
Ma ovviamente con il tono fa capire la simpatia nonostante la forma.
Potremmo forse definire che falsa cordialità.

In contrario, se uno usa all'improvviso la forma di cortesia ad una persona
con cui parla sempre al modo casual, allora questo significa che qualcosa non va.
Succede specie tra i coniugi, una donna arrabbiata usa al proprio marito
la forma di cortesia...

La forma della lingua quindi fa capire la distanza emotiva tra le persone
e questa si modifica dipende dalla situazione, anche se parlando sempre
con la stessa persona.

La cultura giapponese, di conseguenza la lingua giapponese ha pochi
ostacoli per un italiano che comincia a studiare la materia ( a parte
le parole da studiare in memoria ), ma andando avanti c'è questa difficoltà
da superare. Per un vero amante di cultura è un passo molto interessante
ma se no, secondo me, potresti anche lasciarlo perdere perché per parlare
per le comunicazioni, si può fare benissimo senza.






11.11.16

Nuovo look, Nuova notizia!

Ciao a tutti!

Dopo un silenzio di più di 1 anno, mi sono ripresa a scrivere questo blog, con una nuova notizia molto importante :

Dal gennaio 2017 organizzo il corso di giapponese a Firenze in una meravigliosa location,
in Via Tornabuoni 1, presso la scuola Italianme.

http://www.italianme.it/it/corsi-di-lingue-straniere/corsi-di-giapponese/

Avremo i vari orari dei corsi, le attività , bellissime aule con Hi-Tec e staff meravigliose.

Per momento abbiamo una calasse al mercoledì alle 16:30 per principianti, 
informazione a  info@italianme.it




Per il commento oppure la richiesta sul blog, japamici@gmail.com Venite a trovarmi anche il sito FB https://www.facebook.com/japamici/