30.6.13

come esprimere il sintomo

Se dovessi andare dal medico in Giappone, dovresti spiegare come ti senti in giapponese.
Mi auguro che non ti capiti una cosa del genere, ma conoscere la terminologia utile in questi casi può essere di molto aiuto.

Se ti fa male la testa, si dice "atama (testa) ga (particella ) itai ( doloroso )".
Però ci sono le versioni di ITAI dipende da come ti fa male, in giapponese.
"kirikiri"  = la sensazione di una fitta acuta come se un oggetto appuntito(spillo) di entrasse nella carne
" zukizuki" = la stessa sensazione di "kirikiri" ma provocata da un oggetto più grosso (matita)
" gangan " = come se ti bastonasse con la mazza di base-ball

Il medico ti potrebbe chiedere : donoyouni itai desuka ? ( come ti fa male ? )
e tu rispondi come sopra. Puoi anche inventarne uno, sempre la forma che ripete 2 volte, e sono gli onomatopeici.

Allora se ti fa male la pancia?

" shikushiku" = questo si usa spesso per lo stomaco, quando hai la sensazione che si strizza.
" kirikiri" = sensazione di una fitta acuta
" gorogoro" = come se si arrotolasse qualcosa nella pancia

Se hai la ferita sulla pelle oppure ti fa male gli occhi ?
" hirihiri" = la sensazione di bruciore

Ripeto, queste parole si potrebbero inventare, si possono utilizzare per trasmettere la tua sensazione fisica.
Se ti viene in mente qualcosa, fammi sapere! :)




25.6.13

Per prendere un po' di fresco.

In che modo si puo' prendere fresco quando fa tanto caldo?
Certo, l'aria condizionata, il ventilatore., il gelato.... ma oggi  vi presento un altro modo di prendere fresto ( o brivido !?).

In Giappone c'è l'usanza di raccontare le storie paurose in estate. Non è uno scherzo, una cosa
che si fa anche alla televisione.

Mi ricordo che quando ero bambina tornavo a casa nel pomeriggio e faceva così caldo e avevamo solo un ventilatore a casa.
Ma alla televisione raccontavano le storie dei fantasmi, oppure le vecchie storie paurose e magari
nella stanza buia, io la ascoltavo e mi veniva un "brivido".

La storia più famosa è "bancyo sara yashiki".
E' una storia di una domestia che è innamorata del suo padrone, rompe un piatto del srvizio prezioso e alla fine viene uccisa dal suo amato. Lui l'ha uccisa NON perchè lei ha rotto il piatto (meno male! ) ma perchè ha scoperto che lei, rompendo il piatto, voleva provare l'amore del suo uomo e questo atteggiamento l'ha fatto arrabbiare.

Lei ( si chima Kiku ) dopo che è uccisa e gettata nel pozzo, appare ogni sera dal pozzo contando i piatti... dicendo
........... uno........due.........tre....... ...ahh manca uno.....

Ah, il contatore dei piatti è ?

MAI.

Quindi detto da Kiku è
Ichimai... nimai.... sanmai...... ahh ichimai tarinai.......

..



Ora avete un pò di fresco ?


21.6.13

informazioni per il viaggio in Giappone

Arrivato il caldo... giustamente pensiamo alle vacanze....
Come meta non consiglierei il Giappone in estate per via di caldo-umido, ma chi ha tempo
solo in agosto, si diverte uguale, anzi, alcune cose speciali ci sono solo in estate.

Uno di quelli è Hanabi-Taikai (花火大会) la festa dei fuochi d'artificio!

Certamente quando c'è la festa dei fuochi d'artifiicio ci sono tante bancarelle di cibi tipici,
dei giochi. L'atomosfera della festa è molto suggestiva, se hai occsione vale la pena di andare
tra la folla.

I programmi della festa dei fuochi a Tokyo (centro ):

il 10 agosto : Tokyowan hanabi taikai ( 12 mila fuochi )
il 17 agosto : Jingu gaien hanabi taiaki ( 10 mila fuochi )
il 27 luglio : Sumidagawa hanabi taikai ( 25 mila fuochi )
il 17 agosto : Tamagawa hanabi taikai ( non si sa.. )
il 3 agosto : Itabashi hanabi taikai ( 11 mila fuochi )
il 20 luglio : Adachi hanabi taikai ( 12 mila fuochi )
il 23 luglio : Katsushika hanabi taikai ( 12 mila fuochi )
il 3 agosto : Edogawa hanabi taikai ( 14 mila fuochi )


....e l'evento veramente speciale è
Asakusa Samba Carnibal!
Asakusa è il luogo famoso per visitare per il tempio e anche l'atomosfera tipica
dell'antico Giappone..
Ma l'lutimo sabato di agosto diventa Brasile con il ritmo di Samba, le ragazze che ballano...

.....
Per un po' continuerò a scrivere le info sul Giappone specialmente per il viaggio.

.......... つづく

17.6.13

manner

Manner マナ- ( mano + er, come si muovono le mani, quindi significa la buona maniera dei comportamenti )

Ecco.
Oggi racconto il manner in Giappone. Il Giappone è il paese ricco di qualcosa che NON SI PUO' fare. Per esempio, non si può soffiare naso davanti alle persone, non si può parlare al telefonino nel treno, non si può fumare per la strada....ect.

Ma non è divertente raccontare delle cose così severe, invece presento qualcosa che trovo carino. Cioè il manner del regalo al matrimonio.

Al matrimonio classico dei giapponesi, è normale regalare i soldi. (tanti soldi.... ) Non si usa la lista di nozze oppure mettere i soldi all'agenzia di viaggio, ma si regalano i soldi materialmente banconoti.
Di solito gli sposi dopo la cerimonia, fanno la festa ufficiale alla sala di un albergo per circa 2 ore. Questa festa è programmata minuto per minuto come uno show. Ed è ovviamente costosa.
Perciò gli invitati "pagano" per quello che è + qualcosa come regalo, mettendo i soldi nella busta.

Di solito questi soldi si mettono in una busta speciale che si chiama "noshi bukuro "come sotto :



( non si possono regalare i soldi senza mettere nella busta, per qualsiasi occasione )

I soldi per il regalo di matrimonio devono essere nuovi ( se non hai un banconote nuovo, devi andare alla banca a cambiarlo )e numeri dispari ( non vanno bene 20mila yen perchè sono 2 banconoti da 10 mila ).

Perchè non vanno bene i numeri pari?
......






Perchè si possono DIVIDERE!!

....
stare insieme finchè la morte vi separa.....
 




1


14.6.13

cose sul SAKE

Che idea avete sul Sake? 
La bevanda molto alcolica e si beve dopo cena ?

In effetti fino ad ora quando sono andata al ristorante giapponese con gli amici italiani
ho sempre avuto l'impressione che loro avessero questa idea sul Sake, e questo mi era strano, perchè il Sake è una bevanda per pasteggiare, come vino.

Ah, a propoito, chiamare Sake per quello a cui pensate voi è una usanza straniera.
I giapponesi lo chiamano "nihonsyu " (日本酒) perchè il Sake significa tutti i tipi di bevande alcoliche.


Altro giorno ho trovato un articolo che mi ha dato la risposta ai miei dubbi riguardo all'immagine di Nihonsyu all'estero . Cioè :

1 Alle primissime volte in Europa Nihonsyu era servito nel ristrante cinese in Francia,
  con la bottiglia che aveva l'immagine delle donne nude che faceva immaginare che questa    bevanda era molto alcolica ed era afrodisiaca.

2 Sulla etichetta della bottiglia di Nihonsyu non c'era la scritta in alfabeto ( questo è anche tutto  oggi ) quindi poteva scambiare il percentuale della levigazione del riso (scusatemi ma non conosco la termine esatta ) che era magari 23% - 40%, con la percentuale alcorica.
Invece la vera percentuale alcolica era scritta molto piccola che è massimo circa16%.

L'articolo raccontava i punti da riguardare del Nihonsyu per far riconoscerlo nel mondo come deve essere anche per facilitare il consumo come la bevanda per pasteggio.

Mi sembrava una buona idea perchè Nihonsyu è davvero buono!!




10.6.13

La grande bellezza

Il titolo è quello del film nuovo di Sorrentino che ho visto ieri.
Era molto bello, si parla della bellezza da tanti punti di vista... e dopo ho riflettuto sulla bellezza
vista dai giapponesi.
Si dice che i giapponesi amano le fragilità, trovano la bellezza per una cosa che si scompare
in un momento breve.. come i fiori del cigliegio.

Invece penso che in europa ( soprattutto la cultura romana, se non sbaglio ) apprezza
la eternità.
Roma è eterno..... il loro monumenti e i palazzi così robusti mi danno idea prorio così.

Comunque sia, io penso che il gusto fondamentale del popolo derivi dalla natura.
Perchè i giapponesi vivono da secoli sottoposti al pericolo della natura ( parlo soprattutto del terremoto )non si sa mai che succede tra un pò.
Trovare la bellezza nei momenti brevi è la nostra conseguenza naturale.

Come Haiku ( la pesia giapponese ) che rappresenta il momento.

Vi presento uno che avevo composto tempo fa :

空の青 レンズで切り取る 別世界

è una "fotografia" linguistica del blu del celo che è stata presa dalla macchina fotografica.


7.6.13

onomatopea

”今日は あめ が ざあざあ ふりました。”

の、 ざあざあ は onomatopea ですね。

にほんご の ことば には これ が たくさん あります。


Le onomatopee si vedono quasi nelle tutte le lingue, perchè sarebbe una tecnica molto istintiva per esprimere il suono naturale con i suoni linguistici.
Ma il particolare del giapponese è che ci sono quelle del "modo di essere ".

Per esempio.
1) Una pallina piccola cade giù dalla tavola arrotolandosi.
2 ) Un gigantesca roccia tonda cade giù dalla montagna arrotolandosi.

Potete immaginare come è la scena, vero? Perchè ho spiegato con molte parole.
Ma in giapponese è molto facile:

1) korokoro ochiru

2) gorogoro ochiru


Ochiru significa cadere giù, quindi ho cambiato solo una parola. (ovvero, solo una consonante
k / g ).

Di solito la consonante non sonora rappresenta la piccolezza, bellezza e tenerezza e la consonante sonora rappresenta la grandezza, robustezza e spesso anche bruttezza.

Ecco perchè il nome dei mostri sono spesso con
GA GHI GU GHE GO .... : -)
* questa ultima frase è un titolo di un libro che si tratta del suono giapponese.
怪獣の名前はなぜガギグゲゴなのか。




2.6.13

Come si può litigare?

In Giapponese è molto difficile offendere una persona con le parole, proprio perchè non ci sono parolacce usate frequentemente.
Quindi io non so come esprimere la mia rabbia quando mi capita il trattamento maleducato in un negozio ect.
In Giappone se qualcuno mi tratta male ed io in cambio rispondo cortesemente potrei esprimermi elegantemente che quell'altro è un cafone e scemo.
Ma credo che in Italia non funzioni proprio così.

Allora, come posso litigare ?

...
Una mia amica giapponese mi ha suggerito una cosa :
"potresti mettere una gomma masticata dietro la maniglia della sua macchina"..

ahahaha..
Cyotto inken desu ne..