30.6.13

come esprimere il sintomo

Se dovessi andare dal medico in Giappone, dovresti spiegare come ti senti in giapponese.
Mi auguro che non ti capiti una cosa del genere, ma conoscere la terminologia utile in questi casi può essere di molto aiuto.

Se ti fa male la testa, si dice "atama (testa) ga (particella ) itai ( doloroso )".
Però ci sono le versioni di ITAI dipende da come ti fa male, in giapponese.
"kirikiri"  = la sensazione di una fitta acuta come se un oggetto appuntito(spillo) di entrasse nella carne
" zukizuki" = la stessa sensazione di "kirikiri" ma provocata da un oggetto più grosso (matita)
" gangan " = come se ti bastonasse con la mazza di base-ball

Il medico ti potrebbe chiedere : donoyouni itai desuka ? ( come ti fa male ? )
e tu rispondi come sopra. Puoi anche inventarne uno, sempre la forma che ripete 2 volte, e sono gli onomatopeici.

Allora se ti fa male la pancia?

" shikushiku" = questo si usa spesso per lo stomaco, quando hai la sensazione che si strizza.
" kirikiri" = sensazione di una fitta acuta
" gorogoro" = come se si arrotolasse qualcosa nella pancia

Se hai la ferita sulla pelle oppure ti fa male gli occhi ?
" hirihiri" = la sensazione di bruciore

Ripeto, queste parole si potrebbero inventare, si possono utilizzare per trasmettere la tua sensazione fisica.
Se ti viene in mente qualcosa, fammi sapere! :)




2 commenti:

  1. Utilissimo come post, grazie Izu!!
    Se mi sentirò male, almeno potrò farmi capire un po' dal dottore senza fare brutte figure.

    Queste parole sono molto simpatiche e fanno tenerezza...ti fanno pensare che siano le parole che solo un bambino potrebbe utilizzare :PP ahah!

    もうありがとうございます!

    RispondiElimina
  2. Mi ha suggerto no dei miei studenti di mettere l'argomento sui sintomi.. grazie per il commento!

    RispondiElimina