22.2.17

I dialetti giapponesi

Ciao Ragazzi, anche oggi la nostra rubrica numero 12

-----------------------
Io e la mia amica Ilaria abbiamo deciso di fare una rubrica in questo blog,come la lettera di domanda e la risposta inerente al tutto sul Giappone ela lingua giapponese, forse anche voi avete le domande ?Scrivimi e vi rispondo !

------------------------
Domanda da Ilaria :

Per questa settimana volevo proporti una domanda sulla lingua. 
Io ho studiato a kyoto e ho imparato un po' di Kansai ben soprattutto quello di Kyoto ma so che ogni zona del Giappone come in Italia ha il suo dialetto e i più complicati per cosi dire dato che so discostano molto dal giapponese standard sono quello di Okinawa e di hokkaido anche se mi sembra di aver capito che il più famoso e quello del Kansai.
E quindi pensavo che magari a chi studia giapponese come me piacerebbe sapere qualcosa in più del dialetto dato che sono orate integrante della lingua giapponese.

La mia risposta : 
Mi piace tantissimo "Kansai ben "( 関西弁)! Ma purtroppo non sono di Kansai quindi se provo a imitare la parlata loro mi ridono in faccia.. e sembra di aver capito che detestano qualcuno di ”non  madre lingua di Kansai" che parli in Kansaiben.

Se la parola dialetto indica solo quello che molto diverso dalla lingua standard, ( come quello di Napoli per esempio ) secondo me, in Giappone ormai esistono solo il dialetto di Okinawa e quello di Kyoto( Kansai ben ). Il resto, direi che la differenza della lingua standard è solo le intonazioni.

Le intonazioni sono diverse tra Tohoku ( nord ), Shikoku , Sanriku, Kyushu ...  per ogni parte
del Giappone, a parte Kanto ( Tokyo, Chiba, Saitama e Kanagawa ).

Per quanto riguarda il Hokkaido, le maggior parte delle persone che abitano a Hokkaido adesso sono arrivati dopo la guerra, da tutti ex paese coloniale. Quindi a parte la lingua di Ainu ( la popolazione originale dell'isola di Hokkaido ) la gente parla più o meno la lingua giapponese standard.
La popolazione Ainu non è giapponese e ha la loro cultura e la lingua ( tutto oggi sono rimaste come i nomi del posto, ma adesso sono adeguati a scrivere con Kanji  in giapponese ) ma purtroppo hanno subito sempre la storia triste di conquisti dai giapponesi.

Kansai ben si parla nella zona di Kansai, quindi Osaka, Hyogo, Kyoto e dintorni.  E' una vera e propria cultura con le alcune parole che si usano solo loro (comunque tutti i giapponesi le capiscono ) e le cadenze dell'accento sono al contrario di quello standard. Ha le caratteristiche  popolari e fa ridere al principio, tanto dire che a Osaka la cultura di comicità è molto sviluppata.

Un po' di Kansai ben e la sua traduzione :

Ookini     -   arigatou
Akan         -    ikemasen
Honma     -    hontou
.... ya de    -   .... desu yo
cyau        -    chigau
soyakedo   -  demo
--- han      -   .... san ( per il nome delle presone )


Quando Trump ha fatto il primo discorso da presidente di USA, qualcuno ha tradotto in Kansai ben  
e questo fa sembrare il discorso accogliente e commovente, forse più dell'originale.

Qui si può vedere le traduzioni ( you tube )

Mentre quello di Kyoto è più " snob " di Kansai ben. Le parole sono simili ma più difficile da capire, anche perché Kyoto è orgogliosa per essere dove è nata la cultura giapponese. 
( in realtà è a Nara..... )

Mentre quello di Okinawa è un'altra lingua come quello di Ainu. Io non ne so niente, ma credo che abbia avuto tanta influenza dalla Cina, anche per la cultura e lo stile architettonico.

Chi abita a Osaka è naturale che prenda la loro parlata, è così simpatica e divertente.
Ma impararle sarebbe difficile, come tutti i dialetti, se non è naturale al 100 % non fa buna impressione.








1 commento:

  1. Avendo vissuto in famiglia per 3 mesi ho sentito parlare praticamente quasi solo in Kansai ben e quelle parole le conosco tutte anche se personalmente non le uso. Anche a me piace molto il Kansai ben!

    RispondiElimina