24.3.14

Sono stata al convegno dell'insegnamento a Roma

Settimana scorsa sono stata al convegno dell'insegnamento
della lingua giapponese agli stranieri.
E' stata una esperienza davvero bella e utile, spero di usare
presto le tecniche che ho imparato anche nelle mie lezioni.

Nel convegno, c'era un tema molto interessante a parte la tecnica didattica.

Per chi insegna la lingua giapponese in Giappone, dice che è sempre
problema affrontare la questione di "nihonjin ka (日本人化)”, tradotto
letteralmente, "far diventare come giapponese ".

Quando noi giapponesi parliamo "globalizzazione" fino ad ora si intendeva
di imparare inglese oppure la lingua e cultura delle altre nazioni.
Ma noi insegnanti della lingua, soprattutto chi insegna in Giappone
cercano di insegnare proprio il modo di comportamento alla giapponese
agli stranieri.
E con questo loro vogliono avvicinarsi alla idea di globalizzazione.

Ma ci sono le voci che negano questo atteggiamento perché questo
significa il "nihonjin ka" , che costringe il nostro modo alle persone
che non lo hanno.

In effetti, pensando a me, alla scuola di lingua non ho imparato
il "modo" degli italiani. Pensavo che questo si imparasse con il tempo
e seconda della mia esigenza e anche la voglia.

Ma in Giappone, il paese che ha la cultura e modi di fare così
particolari, insegnare il modo di fare è utile per il bene degli studenti.

Su questo tema noi gli insegnanti soprattuto possiamo focalizzare
il modo di parlare.
Per un esempio piccolo, in giapponese c'è un modo di parlare da donna
e da uomo, delle volte cambiano anche il lessico. E poi delle volte
usare il verbo sbagliato (anche se piccola differenza )
potrebbe sembrare scortese.

Certo, la persona straniera è proprio principiante nella lingua
giapponese i giapponesi cercano di capire cosa vogliono dire davvero, e
raramente prendono male anche se potrebbe sembrare scortese.
Ma quando non è più principiante, potrebbe rischiare di fare
una brutta figura.

Far evitare questo incidente è il nostro lavoro.
Ma, quando "correggiamo" troppo, delle volte capita che sembra uno straniero
parli con 2 personaggi differenti, nella lingua originale e in giapponese.
A me mi è capitato veramente e mi sembrava davvero strano.
( un effetto negativo... )

Quindi, non saprei quale è il meglio ma noi insegniamo il modo di comportamento
alla giapponese ma c'è bisogno anche di comprensione del mondo
da parte dei giapponesi.

-------------------------------

Per il commento oppure la richiesta sul blog, info@mystayinjapan.com Venite a trovarmi anche il sito www.mystayinjapan.com

Nessun commento:

Posta un commento